注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

孤岛客

http://gudaoke.blog.blog.163.com/

 
 
 

日志

 
 

滚滚扮精分教拿三分走人被韩度搜索和谐  

2009-03-22 14:16:30|  分类: 一课语文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
一周语文(0912)
(2009-3-16~2009-3-22)
【你的团长你的团】
本周,电视剧《我的团长我的团》播出接近尾声,与播出前的万众翘首高期待相比,“团黑”与“团蜜”斗嘴落差大致成形,上句为某“团黑”狠话,主题为该剧编导演“目无观众”。评家徐来以“打版琼瑶剧”挑剔该局软肋,作家思伽则认为团长“编剧写飞了,导演导飞了,演员演飞了”……也许恰恰因此,“我的”变成了“你的”,观众的变成了导演的编剧的。
【敌方战斗人员】
本周,美联社华盛顿的一则消息说,奥巴马政府三月十三日宣布,停止使用布什总统反恐战争中的一个关键词:“敌方战斗人员”。
美司法部表示,在此后的法律文件中,将不再使用这种说法作为在关塔那摩监狱关押囚犯的理由,而将以国际法作为关押这些“恐怖分子嫌疑人”的法律依据。
“九一一”事件后,布什政府在古巴关塔那摩基地设立监狱,专门用于关押恐怖分子嫌疑人,并将他们称之“地方战斗人员”,拒绝给予他们《日内瓦公约》规定的战俘权力,以至于很多囚犯在未受起诉的情况下被关押多年。
针对美国司法部的这一通告,美国维护宪法权利中心在一份声明中说:“这是新瓶装旧酒。在不提起指控的情况下无限期地关押犯人仍是不合法的。必须起诉或释放被我们的政府关押了七年以上的人。”
【要谨慎,别离婚,好好干】
语出小品演员赵本山。小沈阳走红,师傅爱徒心切,赵本山为小沈阳送上“九字箴言”……与赵本山开口就是包袱、极具喜感的语言风貌比,这“九字箴言”平实无华,很实在。
【精分教】
语出天涯社区。“精分”一词本为“精神分裂”简称,后经天涯社区网友编纂改造,这个原本属于心理学范畴的词汇被用来特指那些擅长自我炒作、既超级自恋又疑似自暴自弃“留言舞弊”之类的行径。
再后,“精分教”一词诞生,用指这一大类自相矛盾、多有人格分裂迹象人群。延至今年,新语词“精分”、“精分教”已风靡网络。
仔细想,凡人百姓如你我他,广义概念下的“精分”又有谁没有呢?或许我们可以耍耍无赖吧——我们根本就生活在一个“精分”的时代啊。
【美洲元】
俄罗斯《共青团真理报》本周刊载文章,预言美元将在三至五年后崩溃。文章认为,面对危局,提前推出“美洲元”有可能是美国应对危机的杀手锏。多年前,克格勃出身的俄国政治学者帕纳林即曾预言美元帝国坍塌,“美洲元”假说即为其“美国瓦解论”中的一部分。
【每个人的心里都有一个树洞】
语出某网友签名档。上句中关键词“树洞”据称其语源之一来电影《2046》。遵循古老习惯,一个拥有秘密的人只要在森林深处找到一棵树,在树下挖个洞,对着树洞把自我内心里的秘密说出来,然后再用泥土将洞掩埋,秘密便会永远埋藏在树洞里。
在互联网,“树洞”一词基本就是这一名词的本意,即一个树的洞。而在实际语用中,“树洞”是指一个可以放心倾诉的所在。当然,它只是一种理论上的匿名倾诉。不同于物理性地面对一个树洞倾之诉之的地方是,如是匿名倾诉可得到匿名分享、安慰、劝解……网友和菜头的博客上专门设有树洞专区。
二〇〇三年,美国人弗兰克-沃伦去巴黎旅行。旅行途中,他画法奇想,在巴黎买了三张印有《小王子》故事的明信片。此后,他在街道、街角便利店、露天咖啡馆里分发出三千多张空白明信片。对于每个接受明信片的人,弗兰克只有一个要求:写下一个从来没有对人说过的秘密,然后把它寄回来……这大概算是一种纸上树洞?
截至二〇〇八年,人到中年的的沃伦收到的明信片已超过二十万张。为此,沃伦开辟专题网站,有选择地摘引一些秘密与网友分享,获得巨大成功。他本人也被认为是全美“最受信任的陌生人”。
造句练习:秘密经济——秘密是可以变成钱的。沃伦是全球第一个靠秘密经济起家的掘洞人吗?每个树洞都可以成为一家出版社吗?
【热门语】
据俄罗斯《观点报》三月十六日消息,一九七九至二〇〇八世界文学作品翻译语言排行近日出炉。这份研究报告显示,在四分之一世纪里,文学译著主要是由二十种语言翻译而来。其中,百分之九十作品原著是用英语、法语、德语、俄语、意大利语、西班牙语和瑞典语写成的,这些语言被称之为“热门语”。这项研究对一九七九至二〇〇八年的的译作进行统计分析,其统计数据来源于联合国教科文组织,以及对奥地利、捷克、法国、德国和波兰的市场调查。被翻译成英语最多的语言排行分别是德语、法语、俄语、西班牙语、意大利语、丹麦语、匈牙利语、日语、捷克语和荷兰语。
【滚滚扮精分教拿三分走人被韩度搜索和谐】
上面这个句子来自天涯社区,是一条留言,其特别处在于,它完全用网络时髦词组合而成,我试着翻译了一下,大致明白了它的意思。我的疑问是,将它翻译成法语或西班牙语当然可能,但还会这样传神吗?我怀疑。
【手写体】
美国《新闻周刊》杂志新一期刊载作者杰茜-贝内特文章,标题为“手写体的诅咒”。文章哀叹历经印刷机、打字机、计算机等变革,“手写体”正在消亡:
如果我们读不懂手写体,就会失去与过去的联系。我们该怎样研究《独立宣言》,或是弄懂内战期间的文献?我们会不会再也翻译不出我们祖先的日记?作者还从心理抚慰的角度唱颂手写体的安抚效应:“手写体代表着一种更为简单质朴和可爱的生活方式——从容的,个人的,就像随手写就的便条。在人精神特别焦虑的时期——如战争、衰退和变革,我们更愿意以怀旧的方式来度过当下……去买一支自来水笔吧。
【大隐隐隐隐江湖】 
语出作家连岳博文。上面是上联,下联是:“小偷偷偷偷东西”……在某种特别诡异暧昧时刻,用对联发表时评、观感、情绪乃至心绪,很便捷,很朦胧,很聪明。
【它现在真的只是一个字眼:空洞】
语出英国威廉王子。本周,在出席一次旨在帮助丧亲儿童解决困难的慈善活动中,威廉王子首次倾诉母亲戴安娜王妃一九九七年不幸遇难后自己的绵绵不绝的怀念之情。
威廉王子表示,妈妈过世后,他没有一天不想念她,此生再也不能叫出“妈咪”二字,让他每遇母亲节都会备感空虚:“它现在真的只是一个字眼:空洞。”
英国母亲节为每年三月的第四个周日。今年,英国的母亲节为三月二十三日
【华丽丽】
本语词的语源性解释有二。
(1)网络留言、灌水专用语,最早流行于天涯社区。某日,在一则写做“华丽的飘过”的留言下,另一位网友写下“华丽丽的飘过”。这种留言思路与“沙发”、“沙发发”、“沙发发发”近似,不同是,“华丽丽”一词含有轻微蜜糖体爱好者喜欢表现的滴滴腔,并用最为俭省的修辞制造出一种调皮、俏皮的留言趣味。
(2)本语词与日本动漫作品《网球王子》有关。有网友发现,在与该作品相关的主题贴吧中,“华丽丽”一词出现频率较高。以此类推,“华丽丽”除留言俏皮语属性外,亦有暗指其中角色——迹部景吾之意。
《网球王子》是一部连载十余年、深受青少年读者喜爱的日本长篇动漫作品。“迹部景吾”是其中的一个虚拟人物。此君嚣张自恋,多金阳光,自信自强,是很多少女心中的白马王子。而所谓“华丽”主要由其中性外表而来。我见过的一则评语说:“(迹部景吾)右眼下方有一枚泪痣,华丽而妖媚”。
【性失忆】
语出都市女报专题,又称“间歇-性失忆”。这个新语词的词义较繁复:既可视之为熟词“柏拉图之恋”的升级版,也可视之为“善于遗忘”乃至“制度化清盘”,有如计算机中的所谓“清理碎片”。当然,在书写中,它很容易被误解为“间歇性-失忆”……风马牛了。
(题图来自财经网,大图在这儿)
  评论这张
 
阅读(511)| 评论(7)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017